Paraules que semblants (si fora en anglès se'ls diria false friends)
Valencià: axil·la --> Castellà: axila
Valencià: aixella --> Castellà: sobaco
Compte que és fàcil confondre-les.
La diferència és que axil·la pot referir-se tant a l'aixella humana com també per a indicar la separació entre una rama i el tronc d'una planta.
Aixella únicament fa referència a la part del cos (en el Grec.net) en canvi en castellà en el DRAE també s'usaria sobaco per als vegetals.
Valencià: axil·la --> Castellà: axila
Valencià: aixella --> Castellà: sobaco
Compte que és fàcil confondre-les.
La diferència és que axil·la pot referir-se tant a l'aixella humana com també per a indicar la separació entre una rama i el tronc d'una planta.
Aixella únicament fa referència a la part del cos (en el Grec.net) en canvi en castellà en el DRAE també s'usaria sobaco per als vegetals.
No hay comentarios:
Publicar un comentario